Перевод: с английского на русский

с русского на английский

inversion crossing-over

  • 1 inversion crossing-over

    Универсальный англо-русский словарь > inversion crossing-over

  • 2 inversion crossing-over

    English-russian biological dictionary > inversion crossing-over

  • 3 crossing-over

    crossing-over кроссинговер, перекрест, обмен участками гомологичных хромосом в мейозне, обусловливающий разъединение сцепленных генов
    crossing-over value величина кроссинговера, частота кроссинговера между двумя генами (стат.)
    complementary double crossing-over двойной комплементарный кроссинговер
    compound crossing-over сложный кроссинговер
    double crossing-over двойной
    double-strand crossing-over обмен двух нитей (двойной кроссинговер, при котором второй обмен происходит между хроматидами, участвовавшими в первом обмене)
    effective crossing-over эффективный кроссинговер
    four-strand crossing-over обмен четырёх нитей (двойной кроссинговер, при котором второй кроссинговер происходит между хроматидами, не участвовавшими в первом)
    gonial crossing-over гониальный кроссинговер
    illegitimate crossing-over неправильный кроссинговер
    illegitimate crossing-over неправильный кроссинговер, кроссинговер у гаплоида или полиплоида между гомологичными и редуплицировавшими сегментами двух хромосом, различных по структуре и нормально не конъюгирующих
    interallelic crossing-over межаллельный кроссинговер
    interallelic crossing-over неправильный кроссинговер
    inversion crossing-over инверсионный кроссинговер
    inversion crossing-over инверсионный кроссинговер, кроссинговер между гомологичными хромосомами, отличающимися по двум инверсиям, которые имеют, однако, общий инвертированный участок
    progressive crossing-over прогрессивный кроссинговер
    progressive double crossing-over двойной прогрессивный кроссинговер
    regressive double crossing-over двойной регрессивный кроссинговер
    sister-strand crossing-over перекрёст сестринских нитей хромосом или хроматид
    somatic crossing-over соматический кроссинговер
    somatic crossing-over соматический кроссинговер, кроссинговер, происходящий при митозе в соматических клетках
    three-strand crossing-over обмен трёх нитей (двойной кроссинговер, при котором второй обмен происходит между одной из участвовавших в первом обмене хроматид и не участвовавшей в нём хроматидой)
    two-strand crossing-over обмен двух нитей (двойной кроссинговер, при котором второй обмен происходит между хроматидами, участвовавшими в первом обмене)
    unequal crossing-over неравный кроссинговер
    unequal crossing-over неравный кроссинговер, асимметричный кроссинговер (при котором перекрест гомологов происходит не в идентичных точках, благодаря чему одна хроматида содержит оба аллеломорфа данного гена, а другая не содержит его вовсе)

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > crossing-over

  • 4 crossing-over

    English-russian biological dictionary > crossing-over

  • 5 phraseology of meteorological breefing/consultation

    фразеология метеоконсультации

    This is the 0600 UTC surface synoptic (significant weather, high level) chart. – Это приземная синоптическая (особых явлений, высотная) карта за 0600 UTC.

    This prognostic significant weather (high level, 200, 300 hPa) chart is valid for 1800 UTC. – Эта прогностическая карта особых явлений (высотная, 200, 300 гПа) на 18 UTC.

    Wind speed and displacement of baric systems on our charts is given in kmh. – Скорость ветра и смещения барических систем на наших картах указана в км/ч.

    Altitudes on our charts are given in decametres. – Высоты на наших картах даны в декаметрах.

    This cyclone (anticyclone) according to data of barric topography is tracked up to the altitude of... km. – Этот циклон (антициклон) по данным барической топографии прослеживается до высоты... км.

    The cyclone (anticyclone) centred at (Northern, Southern...) Norway is displacing North-East (South...) with the speed of... kmh. – Циклон (антициклон), расположенный над (северной, южной...) Норвегией смещается к северо-востоку (югу...) со скоростью... км/ч.

    The low (high) centred North (South...) of the Bahames is moving North-Eastward (South-Eastward...) at about 20 kmh and is deepening. – Циклон (антициклон), расположенный севернее (южнее...) Багамских о-вов, смещается в северо-восточном (юго-восточном...) направлении со скоростью 20 км/ч углубляясь.

    The 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track. – На карте 300 гПа поверхности прослеживается ложбина, пересекая маршрут с северо-востока на юго-запад.

    The trough is expected to remain in the present position for the next 12 hours. – Предполагается, что положение ложбины сохранится на ближайшие 12 часов.

    The semi-permanent high (low) over the Baltic sea is bilding up. – Квазистационарный антициклон (циклон) формируется над Балтийским морем.

    Weather along the route (section of the route) will be influenced by... Northern (Southern, Eastern...) periphery of deepening, (filling) cyclone (anticyclone, trough, crest, warm sector of the cyclone). – Погода по маршруту (участку маршрута) обуславливается... северной (южной, восточной) периферией углубляющегося (заполняющегося) циклона (антициклона, ложбины, гребня, теплым сектором циклона).

    Weather conditions on the route... to... are therefore expected to be... – Поэтому по маршруту... ожидаются метеоусловия...

    Flight in cold (warm, secondary cold, occluded) front zone. – Полет в зоне холодного (теплого, вторичного холодного, окклюдированного) фронта.

    Flight along cold (warm...) front (cold front with waves). – Полет вдоль холодного (теплого) фронта (холодного фронта с волнами).

    While crossing cold (warm...) front... – При пересечении холодного (теплого...) фронта...

    Cold (warm...) front is displacing North (Northeast...) with the speed... kmh, to the East (West...). – Холодный (теплый...) фронт смещается к северу (северо-востоку...) со скоростью... км/ч, на восток (запад...).

    An active warm front lying South-East to North-West along the coast of Norway at 12 UTC is moving East at 30 kmh. It is preceded by a narrow belt of heavy snow. – Активный теплый фронт, пролегающий с юго-востока на северо-запад вдоль побережья Норвегии на 12 UTC, смещается на восток со скоростью 30 км/ч. Ему предшествует узкая зона сильного снегопада.

    Front is well expressed in temperature contrasts (wind regime, precipitation...). – Фронт хорошо выражен в температурных контрастах (в ветровом режиме, осадках...).

    A cold (warm...) front is shown on 12 UTC surface chart. – На приземной карте, за 12 UTC показан холодный (теплый...) фронт.

    It is recommended not to cross cold front zone, to go above clouds at a distance not less than 1000 m from CB. – Рекомендуется не пересекать зону холодного фронта, идти над облаками на расстоянии не менее 1000 м от куч.-дождевых облаков.

    Warm (high warm) front is placed over Norway at 18 UTC. – Теплый (высотный теплый) фронт расположен над Норвегией на 18 UTC.

    In connection with it, it is expected... – В связи с этим ожидается...

    Scattered (broken, overcast) clouds (layers), embedded CB – Рассеянная (значительная, сплошная) облачность (слой), маскированная куч.-дождевая

    Base of cloud... km. – Нижняя граница облачности... км.

    Top... km. – Верхняя граница... км.

    CB top above... km. – Верхняя границы куч.-дождевой облачности выше... км.

    Cloud base will be lowering to... m (km) (rapidly). Increasing cloud layers, (local) thunderstorm(s) (probability of thunderstorm, thunderstorm situation is shown on the charts as RISK &) – Нижняя границы облачности понизится до... м (км) (быстро). Повышающаяся облачность, (местами) гроза(ы), (вероятность грозы, т.е. грозовое положение на картах RISK |^)

    Cb clouds with tops above 10 km and associated thunderstorms are expected to effect the route – Предполагается по маршруту влияния куч.-дождевой облачности с верхней границей свыше 10 км и связанные с ней грозы.

    Light (moderate, severe) icing in cloud (precipitation). – Слабое (умеренное, сильное) обледенение в облаках (осадках).

    Moderate (severe) turbulence in cloud (surface layer). – Умеренная (сильная) турбулентность в облаках (приземном слое).

    (Orographic) Moderate (severe) clear air turbulence is expected North of... (the jet stream) at... km – (Орографическая) умеренная (сильная) турбулентность в ясном небе ожидается к северу от... (оси струйного течения) на высоте... км

    To escape icing (turbulence) we advise you to choose flight level over... km. – Чтобы избежать обледенения (турбулентности) рекомендуем выбрать высоту полета выше... км.

    Data from boards confirm presence of moderate (severe) icing (turbulence) in cloud. – Бортовые данные подтверждают наличие умеренного (сильного) обледенения (турбулентности) в облаках.

    Radar (satellite) data confirm presence of thunderstorms, CB clouds. – Радиолокационные (спутниковые) данные подтверждают наличие грозовых очагов, куч.-дождевой облачности.

    Displacing Northward (Southward...). – Смещение к северу (югу...).

    Visibility... km (m) (in rain). – Видимость... км (м) (в дожде).

    Changing for the best (worse) – Улучшение (ухудшение)

    The altitude of tropopause is... km – Высота тропопаузы... км

    Sharp slope of tropopause is observed over area of... – Резкий наклон тропопаузы наблюдается над районом...

    Upper wind and temperature, wind and temperature aloft – Ветер и температура на высоте

    The 500 hPa prognostic chart for 12 UTC indicates upper winds of 240 degrees 60 kilometres per hour with temperature minus 20 degrees Celsius – По 500 гПа прогностической карте за 12 UTC высотный ветер 240° 60 км/ч и температура – 20° С

    Wind direction... degrees (variable) – Направление ветра... град (неустойчивое)

    Wind speed... kilometres per hour (metres per second if surface) – Скорость ветра... км/ч (если приземный – м/сек)

    Wind speeds over the route Moscow – London are expected to increase (decrease) from... to... kmh – Предполагается усиление (ослабление) ветра по маршруту Москва – Лондон от... до... км/ч

    Wind shift – Изменение ветра

    It is expected to remain in the present position for the next 12 hours – Предполагается сохранение настоящего положения на последующие 12 часов

    Maximum wind – Максимальный ветер

    The jet stream with winds 240 degrees and speed 200 kmh is expected at 12 km – Струйное течение с ветром 240° 200 км/ч предполагается на высоте 12 км

    Wind shear was reported by aircrafts – Борты сообщают о сдвиге ветра

    According data from arriving (departing) aircrafts... – Согласно данным прибывающих (вылетающих) воздушных судов...

    Information about observed (expected) existence of wind shear – Информация о наблюдаемом (ожидаемом) сдвиге ветра

    (In this case) wind shear conditions are associated with thunderstorm (cold/warm front; strong surface wind; low level temperature inversion) – (В этом случае) условия сдвига ветра связаны с грозой (холод ным/теплым фронтом; сильным приземным ветром; температурной инверсией в приземном слое)

    Wind shear could adversly affect aircraft on the takeoff path (in climb out) in layer from runway level to 500 metres – Сдвиг ветра может оказать неблагоприятное воздействие на воздушное судно на взлете (при наборе высоты) в слое – уровень ВПП/500 м

    The intensity of wind shear – Интенсивность сдвига ветра

    Wind shear warning surface wind 320/10 wind at 60m 360/25 in approach – Оповещения о сдвиге ветра – в зоне захода на посадку – приземный ветер 320/10, на высоте 60 м – 360/25

    B-707 reported moderate (strong, severe) wind shear in approach (while takeoff, in climbout) runway 34 at 15.10 – Б707 сообщает об умеренном (сильном, очень сильном) сдвиге ветра при подходе (на взлете, при наборе высоты) к ВПП 34 в 15.10

    Temperature between... and (minus)... degrees Celsius – Температура... (м)... градусов Цельсия

    Zero isotherm is at the altitude of... km – Нулевая изотерма на высоте... км

    At the beginning (end, in the middle, in the first half) of the route – В начале (конце, в середине, в первой половине) маршрута

    It is displacing to the North (South...) Northward (Southward...) – Смещается к северу (югу...), на север (юг...)

    Locally from... to... – Местами от... до...

    At the altitude of... km – На высоте... км

    In the layer from (between)... to (and)... km – В слое... –... км (между)...

    While landing (takeoff) – При посадке (взлете)

    The information depicted on high level (wind, temperature) charts should be grid points data – Информация на высотных картах (ветер, температура) является данными в точках сетки

    Satellite nephanalysis for 12 UTC today shows that... – На основании данных нефанализа за 12 UTC настоящего дня видно, что...

    Actual weather in the point of departure (landing) – Фактическая погода в пункте вылета (посадки)

    Runway visual range is... m – Дальность видимости на ВПП –... м

    Your alternate is... – Ваш запасной...

    Have you any questions? – У вас есть вопросы?

    English-Russian aviation meteorology dictionary > phraseology of meteorological breefing/consultation

См. также в других словарях:

  • Chromosomal inversion — A clay model showing why heterozygous inversion loops are visible in polytene chromosome preparations …   Wikipedia

  • Кроссинговер инверсионный — * красінговер інверсійны * inversion crossing over взаимный обмен частями между гомологичными хромосомами, отличающимися по двум инверсиям, которые имеют, однако, общий инвертированный участок …   Генетика. Энциклопедический словарь

  • Alfred Sturtevant — Infobox Scientist name = Alfred Henry Sturtevant image width = caption = birth date = birth date|1891|11|21|mf=y birth place = death date = death date and age|1970|4|5|1891|11|21|mf=y death place = residence = citizenship = nationality = USA… …   Wikipedia

  • heredity — /heuh red i tee/, n., pl. heredities. Biol. 1. the transmission of genetic characters from parents to offspring: it is dependent upon the segregation and recombination of genes during meiosis and fertilization and results in the genesis of a new… …   Universalium

  • Polymorphism (biology) — Light morph Jaguar (typical) Dark morph or melanistic Jaguar (about …   Wikipedia

  • Morning Glory cloud — A Morning Glory cloud formation between Burketown and Normanton, Australia …   Wikipedia

  • Chromosomal crossover — Thomas Hunt Morgan s illustration of crossing over (1916) A double cros …   Wikipedia

  • 18-R-Syndrom — De Grouchy Syndrom ist die Bezeichnung für zwei Typen einer chromosomalen Mutation beim Menschen, die auf Verluste (Deletionen) verschiedener Stücke des kurzen (18p ) bzw. langen Arms (18q ) von Chromosom 18 zurückzuführen sind. Es entstehen… …   Deutsch Wikipedia

  • 18p-Syndrom — De Grouchy Syndrom ist die Bezeichnung für zwei Typen einer chromosomalen Mutation beim Menschen, die auf Verluste (Deletionen) verschiedener Stücke des kurzen (18p ) bzw. langen Arms (18q ) von Chromosom 18 zurückzuführen sind. Es entstehen… …   Deutsch Wikipedia

  • Chromosom-18p-Monosomie — De Grouchy Syndrom ist die Bezeichnung für zwei Typen einer chromosomalen Mutation beim Menschen, die auf Verluste (Deletionen) verschiedener Stücke des kurzen (18p ) bzw. langen Arms (18q ) von Chromosom 18 zurückzuführen sind. Es entstehen… …   Deutsch Wikipedia

  • De Grouchy-Syndrom — ist die Bezeichnung für zwei Typen einer chromosomalen Mutation beim Menschen, die auf Verluste (Deletionen) verschiedener Stücke des kurzen (18p ) bzw. langen Arms (18q ) von Chromosom 18 zurückzuführen sind. Es entstehen dabei partielle… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»